fglrx és a gutsy

Frissítettem az ubuntu-mat gutsy-ra. Egy problémás pontba ütköztem, mégpedig az ati driverrel voltak gondok (mivel mással??). Feisty-n amikor az fglrx-et bekapcsoltam vlc-n a filmeknek rossz lett a színe. Akkor nem sokat pepecseltem vele, visszatettem radeon-ra és ment minden. Most, hogy frissítettem valami miatt eltűnt a radeon (?), a vesa visszont nem ment 16:9-es képaránnyal, az fglrx meg továbbra is hozta a formáját. Kis google-zás után arra jutottam, hogy a vlc-ben a haladó beállítások között be kell állítani, hogy a video backend opengl legyen. Beállítás helye:

Komolyan elgondolkoztam, hogy lecserélem nvidia-ra a kártyámat…

képernyőkép készítése

Biztos mindenkinek szüksége volt már olyan lehetőségre, hogy képernyőképet készítsen a gépéről, mert megakarta valakinek mutatni mert elakadt valamiben, vagy mert éppen leírást szeretne készíteni valaki számára, hogy grafikus felületen bizonyos műveleteket hogyan tud elvéhezni. Linux alatt (de windowson is működik) egy kézenfekvő megoldás ilyenkor a printscreen billentyű megnyomása, melynek hatására az egész képernyőről kép készül (windowson vágólapra kerül, linuxon elindul a megfelelő program).

Mi van olyankor, ha mi nem az egész asztalról szeretnénk képet készíteni hanem csak egy ablakról vagy a képernyő egy részéről? Ilyenkor jöhet jól az imagemagick import programja. A programot használva lehetőségünk van egy adott területről vagy egy ablakról képet készíteni és azt fájlba kiírni. Nézzük mit kell ehhez tennünk:
Először is telepítsük fel az imagemagick csomagot. Mivel a program parancssoros így készíteni fogunk hozzá egy alkalmazásindítót a Gnome panelra, hogy minnél kényelmesebb legyen használni. Hozzunk létre egy fájlt valahol a fájlrendszeren (én a Saját mappámba tettem /home/connor), a következő tartalommal:

#!/bin/sh

import -frame ~/screen/screen_`date +%Y%m%d%H%M`.png

Hozzunk létre egy könyvtárat a Saját mappánkban screen néven, és adjunk futtatás jogot a most létrehozott fájlnak:

Ezek után jobb klikk a Gnome panelra, “Hozzáadás a panelhez…”, “Egyéni alkalmazásindító”, majd töltsük ki a megfelelő módon:

Értelem szerűen a Parancs mezőbe a saját mappánk elérési útját írjuk be.
Indításkor az egérből egy kereszt lesz amivel ha egy ablakra kattintunk, akkor az egész ablakról, ha nyomva tartjuk és egy területet jelölünk ki, akkor a kijelölt területről készül kép.

Samba PDC

Több hetes szívás után végre sikerült teszt környezetben samba alapú elsődleges tartományvezérlőt felállítani. A helyzetet nehezítette, hogy annak előtte soha nem használtam LDAP-ot és az jelszóadatbázisnak vagy ldap vagy mysql alapúnak kellett lennie, és neten fellelhető 4-5 dokumentációból kellett összevadászni az informácót. Hogy a feltörekvő nemzedéknek ne legyen ezzel a jövőben gondja hamarosan publikálok egy részletes telepítési és beállítási útmutatást (viszont kimondhatatlan mámoros érzés több hetes szívás után hogy bejelentkezik a tartományba… :D).
Most jöhet a Novell NetWare migrálása.

[Bug 319778] Replace MySpell with HunSpell

Scott MacGregor ma reggel 7 után nem sokkal változtatta a címben olvasható hiba állapotát, NEW-ról, RESOLVED, FIXED-re. Ez azt jelenti, hogy a nightly és most már biztos hogy a firefox 3.0 is hunspell-el fog érkezni. Ez mindenképpen jó hír! Hatalmas gratuláció és köszönet mindannak aki ebben tevékenykedett.

Debian/section fájl felépítése

Ref: http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-sourcecontrolfiles

Source: forrás csomag neve
Section: csomag kategóriája. lehet: admin, base, comm, contrib, devel, doc, editors, electronics, embedded, games, gnome, graphics, hamradio, interpreters, kde, libs, libdevel, mail, math, misc, net, news, non-free, oldlibs, otherosfs, perl, python, science, shells, sound, tex, text, utils, web, x11
Priority: sürgősség. lehet: required, important, standard, optional, extra
Maintainer: karbantartó. formátum: név <email>
XSBC-Original-Maintainer: Eredeti karbantartó (?). formátum: név <email>
Uploaders: csomagot feltölő. formátum: név <email>
Build-Depends: fordítási függőségek. formátum: csomagneve (rel verzió), …. Használható változók: ${misc:Depends} ${shlibs:Depends} ${perl:Depends}. További infók: http://xgen.iit.edu/cgi-bin/man/man2html?7+debhelper
Package: csomag neve
Architecture: all, any, source, vagy: `dpkg-architecture -L`
Recommends: javasolt csomagok
Description: csomagleírás

myspell és ispell deb csomagok ubuntura

Tegnapi napon sikerült friss verziójú myspell és ispell szótárcsomagokat készíteni ubuntu-ra. A csomagok jelenleg még teszt fázisban vannak, de ha nem találunk benne hibát akkor a motu-n keresztül gusztiba megpróbáljuk betenni, így végre friss szótárcsomagok lesznek ubuntu-ra.

Teszteléshez a csomagokat innen lehet letölteni.

Hibákat mailben és ide várom.
(megj: Ha kivitelezhető akkor a firefox csomagomat is frissítem.)

Hírek az ubuntu háza tájáról

Néhány dolog ami mostantában történt:

  • Másfél nap hackolás után sikerült magyar nyelvű dokumentációt készíteni. Ez a rész mindig is problémás pont volt az ubuntu-doksi csapat számára hiszen a nagy erőfeszítéssel lefordított dapper dokumentáció is valamikor fél évvel utána készült csak el… Ráadásul a lp robotnak hála a doksi buildet kiegészítettem egy rosettából exportálással is, így mindig az aktuális állapotot fogom tudni elkészíteni (gyorsabb hibajavítás, mindig aktuális doksi stb). Hamarosan átvariálom a template-t (xsl) és igazítom az ubuntu arculatához.*
  • Ma frissítettem a robotot a 0.02a verzióra. Változások: get_packages metódust felváltotta a get_translations metódus. Utóbbi kezeli a lapozót és valamivel szebb a kódja mint az előzőek (getelementsbytagname-re épít, így hibatűrőbb), implementáltam a mailbox figyelést, így most már szabadon lehet exportálni bármit a rosettából, get_new_uploads metódus a csomag feltöltéseket hivatott leszedni és megjeleníteni**. A friss változat letölthető az előző linkről.
  • Ez ugyan, nem szervesen ubuntu téma de azért megemlítem: újra lesz szoftverhonosító hétvége, melynek programja a gnome user guide fordítása lesz. Ez két dologban érint engem: 1, megyek 2, valahogy ötvözni kell a régi, András által lefordított doksit a jelenlegivel és csomagot kell tudni készíteni belőle. Gábor kapcsolódó bejelentései első és végleges.
  • Gábor utánajárása és rugdosása hatására végre magyar a magyar mirror (http://hu.archive.ubuntu.com) . Köszönet érte az fsn-nek!
  • Lesz ubuntu póló, amit a polo kukac ubuntu pont hu címen lehet rendelni! Részletek: http://ubuntu.hu/polo

Egyenlőre ennyi.

* a következő amiben meg fogom kerülni az eredeti ubuntu kiadást az a ddtp lesz. Ott is valami elképesztő nagy töketlenkedés van. Aztán a deb csomagok majd a világuralom következik 🙂
** ezt egy következő elég izgalmas munkámhoz kellett elkészíteni. Részletek hamarosan!

lp robot

Örömömre szolgál bejelenteni a -gyors keresztségben- Launchpad robot névre keresztelt eszköz, első publikus alfa verzióját (v0.01a).

A program segítséget nyújt abban, hogy a rosettából a po fájlokat lementsük egy adott forráscsomag esetén.

Futtatásához php 5.2 cli szükséges. Program jelenleg csak azokat a fájlokat tudja letölteni amiket a rosetta azonnal kiad letöltésre. Amikhez levelet küld azokat jelenleg nem lehet letölteni.

További tervek:

  • leveleken keresztül küldött fájlok letöltése
  • po import
  • fordítás statisztika (amit ez a verzió is tud)
  • teljes rosetta indexelés
  • és még sok más…

Forrás: http://workshop.connor.hu/ubuntu/lp_robot.phps
Használata: http://workshop.connor.hu/ubuntu/lp_robot_example.phps

fordítási segészótár költözés

A fordítási segédszótár, amit egy éve a szoftver honosító konferencián találtunk ki, hogy legyen, immáron új cím alatt érhető el.
A költözésnek két oka volt:

  • Egy másik munkám kapcsán kifejlesztett és a mandolin project keretében felhasznált keretrendszerre átültetett oldal kódja átláthatóbb, karbantartása sokkal egyszerűbb, további bővítés várhatóan sokkal gyorsabban megy majd.
  • A kezdetekben megalkotott adatbázist most rendesen megcsináltam, így képes megjegyzések és végtelen számú fordítás fogadására. Bár a front-end ezt még nem támogatja.

A mandolin projectről hamarosan részletesebben is írni szándékozom, hiszen a munka halad és vannak már kézzel fogható eredmények, így publikálásra alkalmasnak találom.
A segédszótárhoz hamarosan elkészül a firefox környezeti menübe épülő keresési felület is. (gyak. a sztaki szótárat forkolom)
További fejlesztések várhatóak a munkával kapcsolatban.

Kisherceg

Mostanában kaptam, és ami azt illeti, egy kicsit megkopott ismereteim miatt, rácsodálkoztam erre a részre a regényből. Ideje lenne elolvasni még egyszer, így felnőttebb fejjel.

Az utazásai során a Kis Herceg egy furcsa, kocka alakú bolygóra ért.A bolygón drótok, telefirkált papírok, félig telt kávéscsészék voltak
szétszórva. A szeméthalmok közepén egy borostás, szemüveges alak ült.-
Szia. Hát te ki vagy? – kérdezte a Kis Herceg.
– Pill, rögtön – válaszolta a férfi.
– Mi a neved? – folytatta a Kis Herceg, ugyanis ha egyszer valamire kíváncsi volt, azt nem hagyta annyiban.
– A programozó vagyok. Mindjárt beszélhetünk, csak most egy hibát keresek a logban. – felelte az ember.
– Mi az a log? – kérdezte a Kis Herceg. Körbenézett, de sehol se látott semmit, amire ez a szó illett volna.
-Mi az a log ? Ismerem a szemétkupacot, látom a kávéscsészét és a drótokat is, de nem látok logot. Hol van?
A férfi hitetlen arccal fordult a jövevény felé.
“Te ugye a javításért jöttél?” – kérdezte, és beletúrt egy paksamétába.
– Mindjárt megnézem a listát, szerintem a következő patch már tartalmazni fogja – és elkezdett a körülötte heverő papírok közt kotorászni.
A Kis Herceg elbizonytalanodva nézte a Programozót, ahogy az az egyik halom legaljáról kihalászott egy színes filctollal összefirkált szöveget, és hümmögni kezdett felette.
– Mi az a log? – kérdezte megint.
A Programozó nagy levegőt vett:
– Nem tudom rendesen elmagyarázni egy felhasználónak, de a program a hibáit egy naplóállományba írja, amit csak az írás idejére zárol. Ezért aztán ha a rutin elszáll, akkor a logban az abortálás előtti utolsó bejegyzésből tudjuk kitalálni a hiba pontos helyét, és ez segít a javításban. De ennek semmi köze nincs a patchhez, amiért jöttél.
– Te nagyon furcsán beszélsz – felelte a Kis Herceg. – Mi az a felhasználó?
– Az emberek két részre oszthatók – válaszolta a programozó, miközben lehajtott egy fél csésze hideg, állott tejeskávét.
– Azok, akik írják a programot, azok a programozók. Akik csak használják őket, azok a felhasználók. Én is egy programozó vagyok, és – mivel nem tudtad, mi a log – Te valószínűleg felhasználó vagy. Milyen programot használsz?
– Nem használok programot. Van egy rózsám, és három vulkánom. Ezek programok? – kérdezte a Kis Herceg.
– Nem, nem ezekre gondoltam. Tudod, mikor leülsz a gép elé, és elindítasz valami szövegszerkesztőt, levelezőt, vagy ilyesmit.
A munkahelyeden, az irodában például.
– Nincs irodám. Egyszer találkoztam egy Hivatalnokkal, de eljöttem a bolygójáról. Unalmas alak volt – felelte a Kis Herceg.
– OK, akkor otthon, mikor szabadidődben benyomsz egy játékot, az egy program. – magyarázott türelmetlenül a Programozó.
– Szabadidőmben szeretem megnézni a napfelkeltét. Mindig úgy húzom a székemet, hogy épp lássam – felelte a Kis Herceg.
De az én bolygóm kerek, nem ilyen négyzet alakú. Milyen itt a napfelkelte? – kíváncsiskodott tovább.
– Nem négyzet, kocka. A négyzet az síkidom, a bolygóm meg test. – mondta a Programozó.
Az ilyen fogalmi zavarok miatt kevernek mindent össze a felhasználók, mert képtelenek a legalapvetőbb szakkifejezéseket is megjegyezni.
Meg hogy kockás füzetnek hívjátok a négyzethálósat, az agyam száll szét ettől is.
– Milyen itt a napfelkelte? – kérdezte újra a Kis Herceg, mert nem szokott eltérni a tárgytól.
– Mit tudjam én? – válaszolta a Programozó. – Nem szoktam látni, én olyankor dolgozom. Mondd meg a GL-ednek, hogy a patch az esti upgrade-ban benne lesz, addig meg hagyjanak békén, mert a debug magasabb prioritású task, mint a support. – és visszafordult a munkájához.
– Milyen barátságtalan figura – gondolta a Kis Herceg, és otthagyta a bolygót.
Útközben azon tűnődött, vajon el tudná-e magyarázni a Programozónak, hogy ő nem használ semmilyen programot és mégis normálisan él, vagy hogy a Programozó képes lenne-e elmondani neki, mi az a log úgy, hogy megértse.
– Valószínűleg nem – summázta végül. – A fölnőttek nagyon-nagyon furcsák tudnak lenni.

adept_notifier BROKEN TRANS. hibajavítás

Az adept_notifier gyorstippjében edgy óta hiba van. Ezt javítani nem igazán lehet, mert a rosettában is van hiba amin keresztül fordítunk.

Hibáról kép itt:
http://ubuntu.hu/hibabejelentes/adept

helyes mo file:
http://workshop.connor.hu/ubuntu/translation/edgy/adept_notifier.mo
helyes po file:
http://workshop.connor.hu/ubuntu/translation/edgy/adept_notifier.po

telepítés:
sudo wget http://workshop.connor.hu/ubuntu/translation/edgy/adept_notifier.mo -O /usr/share/locale-langpack/hu/LC_MESSAGES/adept_notifier.mo

ms office és a dpi

Hét kérdése: Miért van az, hogy az msoffice word-ben jól megformázott dokumentum (értsd: stílusokkal, rendes eltartásokkal precizen elkészítve stb…), egy másik gépen más dpi beállítások mellett szétesik? Nem a nyomtató beállításoktól függetlenül kéne számítania a monitoron megjelenített értékeket??

fejvakarás^3…

ismerkedés az ütemezővel

Mostanában sokszor látok jó nagy számokat az uptime parancs kiadása után (no nem a dátumnál), ezért, hogy egy kicsit jobban megértsem a linux process kezelését, utánanéztem a neten, hogy a 2.6-os kernel hogyan ütemezi a feladatokat.
Trey tollából találtam egy nagyszerű sorozatott, mely igen jól és részletesen tárgyalja a témát:

A Linux processz ütemező
A Linux processz ütemező II.
A Linux processz ütemező III.